仏語版「豆単」

きょうもウォーキング。Bluetoothヘッドセットで「仏検3・4級必須単語集」を聴きながら歩くと仏語が馴染んできている。英語からの類推も効くようになり単語が増えてます。

先週の「世界ふしぎ発見!」はフランスが出てて、「仏語で水玉模様は?」という問いで答えは「グリンピース(putit poire)」。このプチ・ポワは「仏検3・4級必須単語集」のサブタイトルでもあり覚えてたんですが、つまりこれ仏語版「豆単」ということだったんです。

「豆単」というのは昔家にもありました。その後いまの50代になると「シケ単」になるのでしょうか。私ら世代は「ターゲット」でひとつ上の従兄が持ってましたが、私はなんかそういうのは好きじゃなかった辞書派でした。高3の冬にZ会「速読英単語」が出たのを覚えています。

それを思えば親の「豆単」時代はとても平和過ぎて、僕らとは話が合わないわけです(笑)。

カテゴリー: 仏語 パーマリンク

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください